191 episodes

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!

FluentFiction - Bulgarian FluentFiction.org

    • Education

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!

    Georgi's Journey: Magical Nights at Rila Monastery

    Georgi's Journey: Magical Nights at Rila Monastery

    Fluent Fiction - Bulgarian: Georgi's Journey: Magical Nights at Rila Monastery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/georgis-journey-magical-nights-at-rila-monastery

    Story Transcript:

    Bg: Георги беше млад човек с голямо сърце.
    En: Georgi was a young man with a big heart.

    Bg: Една сутрин той се събуди с усмивка на лицето си, готов да отпътува към Рилският манастир.
    En: One morning, he woke up with a smile on his face, ready to set off for the Rila Monastery.

    Bg: Той беше решил да отпразнува традиционен български фестивал там.
    En: He had decided to celebrate a traditional Bulgarian festival there.

    Bg: Пътят до манастира беше дълъг и живописен.
    En: The road to the monastery was long and picturesque.

    Bg: Георги премина през зелени гори и чисти потоци.
    En: Georgi passed through green forests and clear streams.

    Bg: Накрая, когато стигна до манастира, беше вечер.
    En: Finally, when he reached the monastery, it was evening.

    Bg: Рилският манастир беше красиво осветен.
    En: The Rila Monastery was beautifully illuminated.

    Bg: Хората се събрали около голям огън в двора.
    En: People had gathered around a large fire in the courtyard.

    Bg: Звучеше музика и всички пееха и танцуваха.
    En: Music played, and everyone sang and danced.

    Bg: Георги усети радостта и топлината на празника.
    En: Georgi felt the joy and warmth of the celebration.

    Bg: Той се присъедини към хората и започна да танцува хоро.
    En: He joined the people and started dancing a horo.

    Bg: Въздухът беше изпълнен с аромати на традиционни ястия като баница и кебапчета.
    En: The air was filled with the aromas of traditional dishes like banitsa and kebapcheta.

    Bg: Георги опита от всичко и вкусовете го върнаха в спомени от детството.
    En: Georgi tasted everything, and the flavors brought back memories from his childhood.

    Bg: Но в тази чудесна вечер, Георги забеляза нещо специално.
    En: But amidst that wonderful evening, Georgi noticed something special.

    Bg: В далечния ъгъл на двора стоеше стара жена с кротка усмивка.
    En: In the far corner of the courtyard stood an old woman with a gentle smile.

    Bg: Тя беше облечена в народна носия и държеше в ръце плетена кошница.
    En: She was dressed in traditional attire and held a woven basket.

    Bg: Георги се приближи до нея.
    En: Georgi approached her.

    Bg: Тя му подари малка кукла, направена от царевична слама.
    En: She gave him a small doll made of corn straw.

    Bg: "Това е за късмет," каза тя.
    En: "This is for good luck," she said.

    Bg: Георги се усмихна и благодари.
    En: Georgi smiled and thanked her.

    Bg: Той прекара цялата нощ в разговори с новите си приятели и слушане на стари легенди.
    En: He spent the entire night talking with his new friends and listening to old legends.

    Bg: Усещаше топлината на огъня и чуваше звъна на звънчета.
    En: He felt the warmth of the fire and heard the ringing of bells.

    Bg: Когато утрото дойде, Георги се прибра вкъщи с нови спомени и с куклата в ръце.
    En: When morning

    • 13 min
    Bulgaria's Forgotten Monastery: Unveiling Hidden Treasures

    Bulgaria's Forgotten Monastery: Unveiling Hidden Treasures

    Fluent Fiction - Bulgarian: Bulgaria's Forgotten Monastery: Unveiling Hidden Treasures
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/bulgarias-forgotten-monastery-unveiling-hidden-treasures

    Story Transcript:

    Bg: Беше рано утро в Рилския манастир.
    En: It was early morning at the Rila Monastery.

    Bg: Слънцето се издигаше над планините и обагряше стените в златисто.
    En: The sun was rising over the mountains, tinting the walls in golden hues.

    Bg: Иван, млад археолог, разглеждаше старите книги в библиотеката.
    En: Ivan, a young archaeologist, was examining old books in the library.

    Bg: С него бяха приятелите му - Елена и Петър.
    En: With him were his friends, Elena and Peter.

    Bg: Докато Иван разглеждаше стари ръкописи, видя нещо странно.
    En: As Ivan was looking through old manuscripts, he noticed something strange.

    Bg: Стената изглеждаше различна на едно място.
    En: One part of the wall looked different.

    Bg: Иван докосна тухлите и една от тях се разхлаби.
    En: Ivan touched the bricks, and one of them loosened.

    Bg: Петър се приближи, за да помогне.
    En: Peter came closer to help.

    Bg: С много усилия извадиха тухлата.
    En: With much effort, they removed the brick.

    Bg: Вътре имаше малка кухина.
    En: Inside, there was a small cavity.

    Bg: Елена се приближи и погледна вътре.
    En: Elena approached and looked inside.

    Bg: Там лежеше древен пергамент.
    En: There lay an ancient parchment.

    Bg: „Какво е това?“ - попита тя.
    En: “What is this?” she asked.

    Bg: „Изглежда като стар ръкопис,“ каза Иван.
    En: “It looks like an old manuscript,” Ivan said.

    Bg: „Но защо е скрит тук?“
    En: “But why is it hidden here?”

    Bg: Тримата бързо се събраха и разгледаха пергамента.
    En: The three of them quickly gathered and examined the parchment.

    Bg: Беше на старобългарски език и имаше странни символи.
    En: It was in Old Bulgarian and had strange symbols.

    Bg: Иван си спомни, че в библиотеката имаше книга за древната българска история.
    En: Ivan remembered there was a book on ancient Bulgarian history in the library.

    Bg: Извадиха книгата и започнаха да четат.
    En: They took out the book and began to read.

    Bg: Пергаментът разказваше история за забравен манастир и изгубено съкровище.
    En: The parchment told a story of a forgotten monastery and lost treasure.

    Bg: Според ръкописа, в този манастир се съхранявали ценни документи от времето на цар Симеон Велики.
    En: According to the manuscript, valuable documents from the time of Tsar Simeon the Great were stored in this monastery.

    Bg: Имало обаче и предупреждение - да се внимава, защото съкровището е защитено от древно проклятие.
    En: However, there was also a warning – to be careful, because the treasure was protected by an ancient curse.

    Bg: „Това е невероятно!“ извика Петър.
    En: “This is incredible!” Peter exclaimed.

    Bg: „Трябва да открием къде е този манастир.“
    En: “We need to find where this monastery is.”

    Bg: Тримата продължиха да четат и разкопаха още тухли.
    En:

    • 17 min
    The Forgotten Manuscript: A Rila Mountains Mystery

    The Forgotten Manuscript: A Rila Mountains Mystery

    Fluent Fiction - Bulgarian: The Forgotten Manuscript: A Rila Mountains Mystery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/the-forgotten-manuscript-a-rila-mountains-mystery

    Story Transcript:

    Bg: В Рила планина, под високите върхове, се криеше Рилският манастир.
    En: In the Rila Mountains, nestled under the towering peaks, lay the Rila Monastery.

    Bg: Там, сред мириса на стари книги и восъчни свещи, работеха Иван и Елена.
    En: There, amidst the scent of old books and wax candles, Ivan and Elena worked.

    Bg: Те бяха млади монаси, посветени на знанието и светлината.
    En: They were young monks, dedicated to knowledge and light.

    Bg: Една утрин, когато слънцето се показа над хоризонта, Иван и Елена влязоха в библиотеката.
    En: One morning, as the sun rose over the horizon, Ivan and Elena entered the library.

    Bg: Полиците бяха пълни с книги и ръкописи.
    En: The shelves were full of books and manuscripts.

    Bg: Те започнаха своята работа.
    En: They began their work.

    Bg: Елена избърса праха от една стара книга, докато Иван подреждаше другите ръкописи.
    En: Elena dusted off an old book while Ivan organized other manuscripts.

    Bg: Изведнъж Елена видя, че един важен древен ръкопис липсва.
    En: Suddenly, Elena noticed that an important ancient manuscript was missing.

    Bg: Тя викна:- Иван, изгубили сме ръкописа на свети Иван Рилски!
    En: She exclaimed: - Ivan, we have lost the manuscript of Saint John of Rila!

    Bg: Тревогата се разнесе из цяла библиотека.
    En: The alarm spread through the entire library.

    Bg: Иван остави книгите и дойде при Елена.
    En: Ivan put down the books and came to Elena.

    Bg: - Трябва да го намерим!
    En: - We must find it!

    Bg: - каза Иван с решителност.
    En: - Ivan said with determination.

    Bg: Двамата започнаха да търсят навсякъде.
    En: The two began searching everywhere.

    Bg: Копия на книги бяха разпръснати, витрини се отвориха, но ръкописът не се появи.
    En: Copies of books were scattered, display cases were opened, but the manuscript was nowhere to be found.

    Bg: Иван се сети нещо.
    En: Ivan had an idea.

    Bg: Той предложи да проверят в старата зала за съхраняване на редки ръкописи.
    En: He suggested they check the old room for storing rare manuscripts.

    Bg: Тази зала беше под ключ и само малко хора имаха достъп до нея.
    En: This room was locked, and only a few people had access to it.

    Bg: Иван и Елена отидоха до залата.
    En: Ivan and Elena went to the room.

    Bg: Вратата беше между зелените стени на коридора.
    En: The door was between the green walls of the corridor.

    Bg: Иван отвори старата дървена врата и влязоха вътре.
    En: Ivan opened the old wooden door and they went inside.

    Bg: Залата беше мрачна и студена.
    En: The room was dark and cold.

    Bg: Вътре имаше малки рафтове, покрити с прах.
    En: Inside, there were small shelves covered in dust.

    Bg: Те започнаха да търсят внимателно.
    En: They began to search carefully.

    Bg: Между старите пергаменти и книги, най-накрая, Елена намери изгубен

    • 15 min
    Rila Adventures: Friendship and Learning at the Mountain's Peak

    Rila Adventures: Friendship and Learning at the Mountain's Peak

    Fluent Fiction - Bulgarian: Rila Adventures: Friendship and Learning at the Mountain's Peak
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/rila-adventures-friendship-and-learning-at-the-mountains-peak

    Story Transcript:

    Bg: На върха на високата Рила планина, близо до Рилския манастир, течеше река Илия, бърза и студена.
    En: At the peak of the tall Rila mountain, near the Rila Monastery, flowed the fast and cold Ilia river.

    Bg: Там се срещнаха двама приятели, Ивана и Стоян.
    En: There, two friends, Ivana and Stoyan, met.

    Bg: Лятото беше приключило и учениците се връщаха в училище.
    En: The summer had ended, and the students were returning to school.

    Bg: Ивана обичаше да стои край реката и да чете книги.
    En: Ivana loved to sit by the river and read books.

    Bg: Стоян пък предпочиташе да се катери по скалите и да играе с рибите.
    En: Stoyan, on the other hand, preferred to climb the rocks and play with the fish.

    Bg: Те се видяха край реката сутринта преди първия учебен ден.
    En: They met by the river on the morning before the first day of school.

    Bg: — Как беше лятото ти, Ивана? — попита Стоян, като стоеше на един голям камък.
    En: “How was your summer, Ivana?” asked Stoyan as he stood on a large rock.

    Bg: — Прекрасно беше, Стояне. Много четях и се разхождах до манастира. А ти?
    En: “It was wonderful, Stoyan. I read a lot and took walks to the monastery. And you?”

    Bg: — Аз лових риба. Но днес започва училището. Мислиш ли, че ще ни бъде интересно?
    En: “I went fishing. But today school starts. Do you think it will be interesting?”

    Bg: Ивана се усмихна. Тя обичаше ученето. — Да, Стояне. Новите учители ще ни научат на много неща. Ще имаме нови приятели и приключения.
    En: Ivana smiled. She loved learning. “Yes, Stoyan. The new teachers will teach us many things. We will have new friends and adventures.”

    Bg: Те поеха по пътеката към Рилския манастир, който беше и тяхното училище.
    En: They took the path towards the Rila Monastery, which was also their school.

    Bg: Манастирът беше голям и стар, с красиви фрески и златни куполи.
    En: The monastery was large and old, with beautiful frescoes and golden domes.

    Bg: В двора имаше чистач, който ги поздрави.
    En: In the courtyard, there was a caretaker who greeted them.

    Bg: — Добро утро, деца. Готови ли сте за новата учебна година?
    En: “Good morning, children. Are you ready for the new school year?”

    Bg: — Да, господине! — отговориха те в един глас.
    En: “Yes, sir!” they answered in unison.

    Bg: Щом стигнаха класната стая, учителката, госпожа Георгиева, вече беше там.
    En: When they reached the classroom, the teacher, Mrs. Georgieva, was already there.

    Bg: — Добро утро, ученици! Днес ще научим нещо ново и интересно.
    En: “Good morning, students! Today we will learn something new and interesting.”

    Bg: Часът започна. Децата слушаха внимателно и се упражняваха усилено.
    En: The class began. The children listened attentively and practiced diligently.

    Bg: Учителката

    • 14 min
    Trapped at Rila: The Selfie That Almost Sealed a Friendship

    Trapped at Rila: The Selfie That Almost Sealed a Friendship

    Fluent Fiction - Bulgarian: Trapped at Rila: The Selfie That Almost Sealed a Friendship
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/trapped-at-rila-the-selfie-that-almost-sealed-a-friendship

    Story Transcript:

    Bg: В прохладен есенен ден, Иван, Мария и Георги решиха да посетят Рилския манастир.
    En: On a cool autumn day, Ivan, Maria, and Georgi decided to visit the Rila Monastery.

    Bg: Манастирът се скриваше в планината, със своите древни стени и спокойна атмосфера.
    En: The monastery was hidden in the mountains, with its ancient walls and peaceful atmosphere.

    Bg: Тримата приятели бяха изпълнени с вълнение.
    En: The three friends were filled with excitement.

    Bg: След като разгледаха църквата и музея, Иван забеляза стълба, водеща към старите килии.
    En: After exploring the church and the museum, Ivan noticed a staircase leading to the old cells.

    Bg: „Трябва да направя селфи,“ каза той.
    En: "I have to take a selfie," he said.

    Bg: Мария и Георги се засмяха и продължиха напред, докато Иван се качи по стълбата.
    En: Maria and Georgi laughed and continued ahead while Ivan climbed the stairs.

    Bg: Старата килия изглеждаше мистериозна и интересна.
    En: The old cell looked mysterious and intriguing.

    Bg: Иван извади телефона си и застана близо до вратата.
    En: Ivan took out his phone and stood near the door.

    Bg: Той направи няколко снимки, но неволно затвори вратата.
    En: He took a few photos but inadvertently closed the door.

    Bg: Сблъсъкът отвори очите му широко.
    En: The clash widened his eyes.

    Bg: Отвън, вратата изглеждаше като заключена.
    En: From outside, the door seemed locked.

    Bg: „Ами сега?“ прошепна Иван, опитвайки се да отвори.
    En: "What now?" Ivan whispered, trying to open it.

    Bg: Но ключалката не се предаде.
    En: But the lock didn’t budge.

    Bg: В паника, той повика приятелите си.
    En: Panicking, he called out to his friends.

    Bg: За щастие, Мария и Георги се върнаха набързо.
    En: Luckily, Maria and Georgi returned quickly.

    Bg: „Иван е заключен вътре!“ извика Мария.
    En: "Ivan is locked inside!" Maria shouted.

    Bg: Те тръгнаха надолу да търсят помощ.
    En: They headed down to seek help.

    Bg: На пътя, срещнаха монах.
    En: On the way, they encountered a monk.

    Bg: Монахът изглеждаше строг и кратък.
    En: The monk appeared stern and brief.

    Bg: „Извинете, брате, но нашият приятел е заключен в една от килиите,“ каза Георги.
    En: "Excuse me, brother, but our friend is locked in one of the cells," Georgi said.

    Bg: Монахът погледна неуверено.
    En: The monk looked doubtful.

    Bg: „Тези килии са заключени от векове,“ отговаряше монахът.
    En: "Those cells have been locked for centuries," the monk replied.

    Bg: „Никой не може да влезе там.“
    En: "No one can get in there."

    Bg: „Той се опита да направи селфи!“ добави Мария с усмивка, надявайки се на съдействие.
    En: "He was trying to take a selfie!" Maria added with a smile, hoping for cooperation.

    Bg: Монахът ги погледна сърдито.
    En: The monk looked

    • 14 min
    Lost in Translation: A Morning in Sofia's Famous Cathedral

    Lost in Translation: A Morning in Sofia's Famous Cathedral

    Fluent Fiction - Bulgarian: Lost in Translation: A Morning in Sofia's Famous Cathedral
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/lost-in-translation-a-morning-in-sofias-famous-cathedral

    Story Transcript:

    Bg: Тиха сутрин в София.
    En: A quiet morning in Sofia.

    Bg: Александър Невски се извисява гордо сред градския шум.
    En: Alexander Nevsky stood proudly amidst the city noise.

    Bg: Цветан и Иванка се разхождаха пред катедралата.
    En: Tsvetan and Ivanka were walking in front of the cathedral.

    Bg: Светлината на слънцето докосваше златните куполи.
    En: The sunlight was touching the golden domes.

    Bg: Цветан искал да разгледа катедралата отвътре.
    En: Tsvetan wanted to see the inside of the cathedral.

    Bg: Иванка се съгласила да го придружи.
    En: Ivanka agreed to accompany him.

    Bg: Влизайки в катедралата, Цветан видял група хора с един човек отпред.
    En: Entering the cathedral, Tsvetan saw a group of people with one man in front.

    Bg: Човекът говорел оживено и размахвал ръце.
    En: The man was speaking animatedly and gesticulating.

    Bg: Групата секнала, сякаш слушала магьосник разказвач.
    En: The group was captivated, as if listening to a wizard storyteller.

    Bg: Цветан се прикрепил към групата, мислейки, че е безплатна екскурзоводска обиколка.
    En: Tsvetan joined the group, thinking it was a free guided tour.

    Bg: Иванка последвала със смях въртейки се в очите.
    En: Ivanka followed, laughing with a twinkle in her eyes.

    Bg: Въодушевен, Цветан започнал да слуша сърцераздирателно.
    En: Excited, Tsvetan began listening intently.

    Bg: Жената до него казала „Bellissimo.“
    En: The woman next to him said, “Bellissimo.”

    Bg: Цветан погледнал около себе си.
    En: Tsvetan looked around.

    Bg: По средата на групата той осъзнал: екскурзията е на италиански.
    En: In the middle of the group, he realized the tour was in Italian.

    Bg: Не разбирал нищо.
    En: He understood nothing.

    Bg: Загрижено погледнал към Иванка.
    En: Worried, he glanced at Ivanka.

    Bg: Иванка прикривала смеха си.
    En: Ivanka was stifling her laughter.

    Bg: Опитвала се да му преведе, но думите й се разливаха в между смеха й.
    En: She tried to translate for him, but her words were mingled with her laughs.

    Bg: Стабилно, тя му прошепнало, „Те говорят за иконите.“
    En: Steadily, she whispered to him, “They are talking about the icons.”

    Bg: Цветан кима.
    En: Tsvetan nodded.

    Bg: Екскурзоводът посочил мозайки над олтара.
    En: The guide pointed to mosaics above the altar.

    Bg: Групата ахнала.
    En: The group gasped.

    Bg: Иванка обяснявала: „Тук мозаиките са най-известни.“
    En: Ivanka explained, “The mosaics here are the most famous.”

    Bg: Цветан усетил смущение, но се засмял с нея.
    En: Tsvetan felt embarrassed, but he laughed with her.

    Bg: На края на обиколката групата излязла от катедралата.
    En: At the end of the tour, the group exited the cathedral.

    Bg: Иванка все още се смеела.
    En: Ivanka was still laughing.

    Bg: Цветан се съгласил, че е преживяване.
    En: Tsvetan agree

    • 13 min

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
The Rich Roll Podcast
Rich Roll
The Daily Stoic
Daily Stoic | Wondery
Do The Work
Do The Work
Mick Unplugged
Mick Hunt

You Might Also Like