44 episodes

欢迎品尝由“主厨”贾汀糊 (虎头) 和烤芬 (烤芬) 精心准备的「越烤越糊」,我们致力于把各种当代艺术文化、社会议题与文化理论乱炖一通,加热一下,注意火候。

越烤越糊 Overcooked 越烤越糊

    • Arts
    • 4.6 • 8 Ratings

欢迎品尝由“主厨”贾汀糊 (虎头) 和烤芬 (烤芬) 精心准备的「越烤越糊」,我们致力于把各种当代艺术文化、社会议题与文化理论乱炖一通,加热一下,注意火候。

    第二十二道:走进《巴别塔》,翻译变魔法

    第二十二道:走进《巴别塔》,翻译变魔法

    “语言不只是词语而已。它们是观察世界的方式,它们是文明的钥匙,它们是值得为之杀戮的知识。”



    烤糊 「翻译」系列 的第四期,我们想邀请你共读一本关于翻译魔法的推想小说 《巴别塔》 🧙。这是美籍华裔作者匡灵秀(R. F. Kuang)的最新作品,中文版刚于去年10月由中信出版社发行。烤糊有幸邀请到《巴别塔》的中文译者陈阳老师,与我们分享她翻译这本翻译主题小说的“套娃”体验、对每个人物细枝末节的分析,以及身为女性/译者对「翻译」的思考。

    本期节目将向你徐徐展开小说中的暗黑奇幻世界。我们在节目中准备了剧透预警,请各位《巴别塔》的新老读者放心大胆收听。

    感谢中信出版社为烤糊听众提供了三本《巴别塔》🎁。欢迎你于3月1日前在小宇宙本期评论区留言,我们将(手动抓阄)抽取三位幸运听众(仅限内地地址)。期待你收到快递后一气呵成读完小说,等你来评论区讨论!

    📚 欢迎订阅「隐藏菜单」
    🔥 支持烤糊

    本期速览
    [00:36] 欢迎订阅烤糊小报「隐藏菜单」!
    [04:32] 故事梗概与剧透预警
    [20:29] 读英文是看片吃肉,读中文是看剧嚼面
    [22:47] 翻译腔的魔法
    [28:46] 译者只有在小说里才受到尊敬!
    [33:01] 论暴力的必要性
    [37:18] 虽迟必到的剧透线!!
    [41:46] “母亲是天然的译者”
    [44:45] 清末历史夹缝间的翻译苦差
    [59:03] 作为工人的译者觉醒
    [61:50] 蹲一个女孩们相爱相杀的番外
    [70:40] “亚当的语言”是“夏娃的外语”
    [77:31] 翻译不可能的“忠诚”

    相关索引

    《巴别塔》
    《Babel》
    越烤越糊「第二十一道:作为翻译的女性,作为女性的翻译」
    《龙与狮的对话》
    《狐狸的灼心》

    音乐
    Pink Floyd - Welcome to the Machine

    logo@找鸟儿

    联系我们
    邮箱 overcooked307@outlook.com
    微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives)

    • 1 hr 26 min
    Fusion 08:常在河边走(下)feat. 日知录&城市罐头

    Fusion 08:常在河边走(下)feat. 日知录&城市罐头

    这是「越烤越糊」、「日知录」和「城市罐头」的三台汇报表演后半场。
    汉口曾经有五国租界:英、法、日、德、俄。
    东京的“地下泄洪神殿”叫「首都圏外郭放水路」。
    荷兰的“管事儿的男的”叫「Herengracht」。
    世界上自杀人数最多的桥(应该)是旧金山金门大桥。
    莫奈画成那样可能是因为他的眼睛不好,也可能因为当时空气不好。
    兰州中山桥,旧名第一桥,1928 年更名「中山桥」。

    本期速览
    [07:23]「天津“拳打伦敦,脚踩巴黎”的一大地标.....」
    [33:08]「这就是消费降级啊朋友们!」
    [47:15]「这两年有一个流行梗叫“一年英硕,怀念终身”......」
    [72:24]「它完全就是黄河的形状啦!」
    [88:40]「因为刚刚提到了跳河死人、游泳死人...」
    [45:32]「“今天的风儿很喧嚣!”」

    相关图片
    更多图片请前往「糊汉三」公众号查看!



    音乐
    重塑雕塑的权利 - Pigs In The River

    logo@找鸟儿

    联系我们
    邮箱 overcooked307@outlook.com
    微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives)

    • 1 hr 55 min
    Fusion 07:常在河边走(上)feat. 日知录&城市罐头

    Fusion 07:常在河边走(上)feat. 日知录&城市罐头

    这是一期「越烤越糊」、「日知录」和「城市罐头」的三台汇报表演......
    ......的上半部分。
    起重机确实是因为像鹤才叫鹤。
    比较黄的河确实是长江。
    世界上桥的数量最多的城市其实是德国汉堡。
    依萍和书桓离别的火车站也是浦口。
    关于天津的部分其实在下期。

    本期速览
    [02:28]「我觉得这是一次伟大的尝试!」
    [06:36]「怎么样这个题目?像不像院士演讲?」
    [29:46]「所以是先有鹤还是先有起重机?」
    [37:40]「我看到长江和黄河在这里交汇!」
    [72:53]「威尼斯那桥苏州园林差不多吧!」
    [81:22]「因为你们都不怎么看谍战剧!」
    [94:27]「说到曹操我觉得有必要转到天津 !」

    相关图片
    更多图片请前往「糊汉三」公众号查看!





    音乐
    刘欢 - 好汉歌

    logo@找鸟儿

    联系我们
    邮箱 overcooked307@outlook.com
    微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives)

    • 1 hr 42 min
    下酒菜07:烤糊的美食

    下酒菜07:烤糊的美食

    大家新年快乐呀!

    虽然 2023 年烤糊的更新频率很低(但并不是历史最低,只能说是和2019年并列),但依旧有很多听众朋友不离不弃,实在是感人至深。在新年的第一天里更新也许是个好兆头,祝大家在 2024 年里能和我们一样拥有良好心态,不求有所突破,但求细水长流!

    虽然更新不多,但这一年里烤糊实现了历史性突破,一年见了两回面,而且两次都实现了面对面录音,可喜可贺!最近糊来东京和烤一起过圣诞和跨年,本期的录制,就发生在如单集封面图所示的一顿过于丰盛的自助晚餐之后。

    因吃得太饱无法入睡的夜晚是唯一适合用来谈吃的夜晚。我们从钟爱的日剧《昨日的美食》聊到这一年各自买菜做饭的心得,最后还口述了菜谱,十分轻松散漫,主打一个为消化而说话,顺带与大家分享一些生活乐趣,望大家在 2024 年里都有条件认真对待自己的口腹。

    p.s. 节目里我们说「我们只更新过 38 期」,其实是小宇宙只显示了 38 期,不算这集之前一共有 40 个单集,有两集请大家移步其他泛用型播客客户端收听。




    本期速览
    这期没有小标题,反正还不到一个小时,你们就随便听听吧。

    相关索引

    《昨日的美食 第二季》
    《老派少女购物路线》
    「第十七道:移民餐厅移民饭」

    音乐
    大橋トリオ - カラタチの夢
    澤田かおり - シロさんの台所

    logo@找鸟儿

    联系我们
    邮箱 overcooked307@outlook.com
    微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives)

    • 59 min
    下酒菜06:烤糊鹊桥会

    下酒菜06:烤糊鹊桥会

    在《越烤越糊》开播四年半后,烤芬和虎头终于在香港相会,首次进行了面对面录音!

    初次现场录音的尴尬()很快被二人的踊跃发言所化解。本期内容很即兴:烤芬分享了来港几日走访M+、大馆、南丰纱厂CHAT六厂及大热天城市散步的心得,而这样的访客观察,为本地居民兼艺术行业打工仔的虎头提供了新的视角。

    虽然香港很小,但它的丰富与复杂正如同这片有限土地上层层叠加起来的高楼,仍有许多还待我们去了解体验(并做成以后的播客)。


    本期速览
    [00:55] 烤糊见个面比牛郎织女还难!
    [02:41] 烤芬香港艺术机构探访之旅:M+、大馆、CHAT,及没去成的Para Site、元朗与商业画廊
    [59:20] 香港层层叠叠的城市形态
    [69:55] 大热天学习中环建筑:力宝中心与汇丰总部






    希望小刀不要嫌弃香港房子比较小🥹


    烤糊盛宴款待未来猫保姆

    相关索引

    M+
    大馆
    CHAT六厂
    Para Site艺术空间
    M+收藏的清水寿司吧
    M+委托法国艺术家创作的小动画《How To Build a Museum 博物館是怎樣建成的》
    How To with John Wilson

    音乐
    陈奕迅 - 好久不见

    logo@找鸟儿

    联系我们
    邮箱 overcooked307@outlook.com
    微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives)

    • 1 hr 32 min
    第二十一道:作为翻译的女性,作为女性的翻译

    第二十一道:作为翻译的女性,作为女性的翻译

    本期节目属于烤最爱的「翻译」系列专题,嘉宾Emily 金雪妮带着我们从她做推想小说中译英合集《The Way Spring Arrives》翻译统筹的经历出发,聊聊在翻译实践中体会和观察到的性别维度。我们不仅谈到了在翻译过程遭遇到的文本层面的性别不平等,更试图将「翻译」日常化、抽象化,与女性在父权世界所付出的隐形劳动、情感劳动作比,去探索「翻译」和「女性」两重身份的交叠为我们带来的种种潜力和联想。

    这次依旧是烤糊分开旅行的一期,但是好消息是 8 月我们终于要久违地短暂同城了,到时一定进行第一次当面录音尝试!

    本期速览
    [03:40] 烤和 Emily 试图概括本期主题
    [06:33] 从翻译统筹出发的实验/实践思考
    [37:35] 翻译作为读者、作者和劫匪
    [52:49] 翻译作为一种(女性)劳动
    [78:11] 翻译与「原作」= 蛋和鸡?
    [96:18] 作为女性和翻译,必须不停说!

    相关索引

    Regina Kanyu Wang & Yu Chen Eds., 2022, The Way Spring Arrives
    跳岛FM:101 在春天结束之前,看她们如何想象春天的来临
    Ken Liu Ed., 2018, Invisible Planets: Contemporary Chinese Science Fiction in Translation
    Ken Liu Ed., 2020, Broken Stars: Contemporary Chinese Science Fiction in Translation
    王德威 编,2022,《哈佛新编中国现代文学史》
    Luise von Flotow, 1997, Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism’
    L. Venuti, 1995, The Translator's Invisibility
    Han Kang, 2016, The Vegetarian
    Han Kang and the Complexity of Translation
    9to5: The Story of a Movement(2020)
    酒井直树 Naoki Sakai

    音乐
    Paris Paloma - Labour, 2023

    logo@找鸟儿

    联系我们
    邮箱 overcooked307@outlook.com
    微信公众号 糊汉三(微信号:athousandknives)

    • 1 hr 47 min

Customer Reviews

4.6 out of 5
8 Ratings

8 Ratings

Yvonne0715 ,

全五星

非常棒,每一集都听了,期待更多更新!深入浅出,《绿皮书》那集很有趣,对我这学期学的transgender studies这门课也有了更深的认识;Archive那一期也特别有意思,但如果能聚焦在一个topic上,那讨论或许会更加深入一些

Top Podcasts In Arts

The Bright Side
iHeartPodcasts and Hello Sunshine
Fresh Air
NPR
The Moth
The Moth
99% Invisible
Roman Mars
The Recipe with Kenji and Deb
Deb Perelman & J. Kenji López-Alt
McCartney: A Life in Lyrics
iHeartPodcasts and Pushkin Industries

You Might Also Like

日知录
日谈公园
忽左忽右
JustPod
厨此以外
陈宇慧
岩中花述
GIADA | JustPod
东腔西调
大观天下志
疲惫娇娃 CyberPink
Cyberpink